PHẦN 2: HƯỚNG DẪN VIỆT HÓA FONT CHỮ DÙNG ĐỂ DỊCH GAME WOLF
RPG EDITOR
Hình như cũng khá lâu rồi mình mới có dịp gặp lại các bạn. À
thì mọi người biết đấy. Gần thi HKII rồi ai mà chẳng bận nhỉ. Nên mình cũng sẽ
vào thẳng vấn đề luôn
Bài viết này dành cho những game Wolf RPG mà bạn muốn dịch
nhưng lại không thể gõ được chữ Việt khi dùng Wolf RPG Editor.
Sẽ có hai hướng giải quyết:
+ Trường hợp đầu tiên: là khi game dùng Font VL Gothic. Cái
này mình khuyên cách bạn đừng nên cố VH lại Font này. Vì nó sẽ ảnh hưởng khá
nhiều đến những tựa game RPG Maker khác bạn muốn dịch (Đa số những game RPG
Maker cũ đều mặc định Font này). Cách giải quyết là các bạn hãy mở Wolf RPG
Editor lên, nhấp vào phần Game Setting> Open Game Setting, khi đó phần mềm sẽ
hiển thị như (Hình 1) các bạn ấn vào chỗ mình tô vàng rồi chỉnh sửa Font theo ý
thích (Như Font Misao chẳng hạn)
Còn nếu game bị đơ hay crash khi thay Font thì 1 là từ bỏ
game đó. 2 là thử chuyển sang bản dịch của nước ngoài (Như hình 1 các bạn thấy
là game Alice mare nhưng do game không thể chạy khi mình thay một Font khác
ngoài VL Gothic, buộc mình phải chuyển qua một bản dịch khác với cái Font dễ thở
hơn). Lúc này chúng ta phải chuyển sang trường hợp 2 do game không thể chạy với
Font khác trừ Font mặc định (Không bàn đến VL Gothic nữa nha, mình chỉ nói đến
những Font ngoài VL Gothic, lý do thì trong TH1 đã nói rồi)
Note: Thực ra gần đây mình vừa mới nghĩ ra cách thứ 3 để đối
phó với những game kiểu này. Đó chính là tạo project mới rồi thay data game cần
dịch vào. Cách này thì 50/50 nên cũng không khuyến khích lắm. Có thể game vẫn sẽ
chạy nhưng bị vài lỗi hiển thị sai chẳng hạn...
+ Trường hợp 2: khi bạn gặp những Font khác tác giả tự thêm
vào (Có thể thay đổi được hoặc phải tự Việt Hóa Font chữ tùy mọi người). Đầu
tiên các bạn cần chuẩn bị một phần mêm dùng đễ tự thiết kế Font như FontLab Hay
Font Creator (Ở đây mình thường dùng Font Creator bản 13.0)
À mà ở đây mình có một bài đăng hướng dẫn nhập môn Font Creator qua link này. Nói chung không đầy đủ lắm nhưng cũng xem như là cơ bản nhất cho những ai muốn tìm hiểu trước khi đào sâu nghiên cứu bài này.
_Bước đầu tiên các bạn mở Font mình cần Việt Hóa lên. Rồi mở
luôn bảng chuyển đổi chữ cái hồi trước mình có share link (Ai không nhớ thì có
thể mò lại bài cũ chữ mình cũng chả nhớ bài nào nữa 😅)
_Bước hai các bạn sẽ chuyển dần những kí tự tiếng Nhật có
trong Font theo bảng chữ cái tiếng Việt có trong bảng chuyển đổi. VD như chữ Ạ
tương ứng với kí tự ぁ thì các bạn hãy vào Font đó
tìm chữ cái tường ứng (Như hình 2)
_Bước 3 ngồi thay thế lại kí tự: Cái này đòi hỏi game mọi
người dịch có may mắn hay không, bởi có
những Font chữ có sẵn kí tự Việt trong đó như Á À Ả Ã Ạ thì chỉ cần Copy/Paste
là xong. Còn những Font không có thì phải tự vẽ thêm chữ vào những kí tự đó thôi.
Như VD lúc nãy thì các bạn chỉ cần bấm vào kí tự ぁ
vào phần chỉnh sửa rồi bấm chuột phải để vẽ lại một kí tự mới. (Mình đã có một bài viết hướng dẫn về cách vẽ chữ nên nếu ai cần tham khảo thì cứ vào link này) Các bạn cứ thay dần từng chữ ぁ sang Ạ, ぃ
sang Ả,..., ヘ sang Ỹ là xong. Nhớ tuân theo bảng chuyển đổi nha nếu
không gõ dễ sai lắm đó.
_Bước cuối cùng là Export Font ra rồi Install để dùng thôi.
Nếu có một vài game mà các bạn Install rồi nhưng không chạy được Font trong
game thì hãy thử đổi locale hoặc vào Font của This PC để xóa Font game gốc rồi
thay bằng Font VH của các bạn.
Những điều trên khá cần thiết cho những bạn muốn tìm hiểu
sâu để có thể tự add Font vào Game WOLF RPG mình dịch thay vì dùng Font mặc định
nhưng lại không gõ được tiếng Việt. Nếu còn thắc mắc các bạn cứ ib Page nhé
Chúc mọi người thuận lợi với tựa game mình dịch nhé 😘
Đăng nhận xét