PHẦN 2: HƯỚNG DẪN VIỆT HÓA FONT CHỮ DÙNG ĐỂ DỊCH GAME WOLF RPG EDITOR

Hình như cũng khá lâu rồi mình mới có dịp gặp lại các bạn. À thì mọi người biết đấy. Gần thi HKII rồi ai mà chẳng bận nhỉ. Nên mình cũng sẽ vào thẳng vấn đề luôn

Bài viết này dành cho những game Wolf RPG mà bạn muốn dịch nhưng lại không thể gõ được chữ Việt khi dùng Wolf RPG Editor.

Sẽ có hai hướng giải quyết:

+ Trường hợp đầu tiên: là khi game dùng Font VL Gothic. Cái này mình khuyên cách bạn đừng nên cố VH lại Font này. Vì nó sẽ ảnh hưởng khá nhiều đến những tựa game RPG Maker khác bạn muốn dịch (Đa số những game RPG Maker cũ đều mặc định Font này). Cách giải quyết là các bạn hãy mở Wolf RPG Editor lên, nhấp vào phần Game Setting> Open Game Setting, khi đó phần mềm sẽ hiển thị như (Hình 1) các bạn ấn vào chỗ mình tô vàng rồi chỉnh sửa Font theo ý thích (Như Font Misao chẳng hạn)

Còn nếu game bị đơ hay crash khi thay Font thì 1 là từ bỏ game đó. 2 là thử chuyển sang bản dịch của nước ngoài (Như hình 1 các bạn thấy là game Alice mare nhưng do game không thể chạy khi mình thay một Font khác ngoài VL Gothic, buộc mình phải chuyển qua một bản dịch khác với cái Font dễ thở hơn). Lúc này chúng ta phải chuyển sang trường hợp 2 do game không thể chạy với Font khác trừ Font mặc định (Không bàn đến VL Gothic nữa nha, mình chỉ nói đến những Font ngoài VL Gothic, lý do thì trong TH1 đã nói rồi)

Note: Thực ra gần đây mình vừa mới nghĩ ra cách thứ 3 để đối phó với những game kiểu này. Đó chính là tạo project mới rồi thay data game cần dịch vào. Cách này thì 50/50 nên cũng không khuyến khích lắm. Có thể game vẫn sẽ chạy nhưng bị vài lỗi hiển thị sai chẳng hạn...

+ Trường hợp 2: khi bạn gặp những Font khác tác giả tự thêm vào (Có thể thay đổi được hoặc phải tự Việt Hóa Font chữ tùy mọi người). Đầu tiên các bạn cần chuẩn bị một phần mêm dùng đễ tự thiết kế Font như FontLab Hay Font Creator (Ở đây mình thường dùng Font Creator bản 13.0)

À mà ở đây mình có một bài đăng hướng dẫn nhập môn Font Creator qua link này. Nói chung không đầy đủ lắm nhưng cũng xem như là cơ bản nhất cho những ai muốn tìm hiểu trước khi đào sâu nghiên cứu bài này.

_Bước đầu tiên các bạn mở Font mình cần Việt Hóa lên. Rồi mở luôn bảng chuyển đổi chữ cái hồi trước mình có share link (Ai không nhớ thì có thể mò lại bài cũ chữ mình cũng chả nhớ bài nào nữa 😅)

_Bước hai các bạn sẽ chuyển dần những kí tự tiếng Nhật có trong Font theo bảng chữ cái tiếng Việt có trong bảng chuyển đổi. VD như chữ Ạ tương ứng với kí tự thì các bạn hãy vào Font đó tìm chữ cái tường ứng (Như hình 2)

_Bước 3 ngồi thay thế lại kí tự: Cái này đòi hỏi game mọi người dịch  có may mắn hay không, bởi có những Font chữ có sẵn kí tự Việt trong đó như Á À Ả Ã Ạ thì chỉ cần Copy/Paste là xong. Còn những Font không có thì phải tự vẽ thêm chữ vào những kí tự đó thôi.

Như VD lúc nãy thì các bạn chỉ cần bấm vào kí tự vào phần chỉnh sửa rồi bấm chuột phải để vẽ lại một kí tự mới. (Mình đã có một bài viết hướng dẫn về cách vẽ chữ nên nếu ai cần tham khảo thì cứ vào link này) Các bạn cứ thay dần từng chữ sang Ạ, sang Ả,..., sang Ỹ là xong. Nhớ tuân theo bảng chuyển đổi nha nếu không gõ dễ sai lắm đó.

_Bước cuối cùng là Export Font ra rồi Install để dùng thôi. Nếu có một vài game mà các bạn Install rồi nhưng không chạy được Font trong game thì hãy thử đổi locale hoặc vào Font của This PC để xóa Font game gốc rồi thay bằng Font VH của các bạn.

Những điều trên khá cần thiết cho những bạn muốn tìm hiểu sâu để có thể tự add Font vào Game WOLF RPG mình dịch thay vì dùng Font mặc định nhưng lại không gõ được tiếng Việt. Nếu còn thắc mắc các bạn cứ ib Page nhé

Chúc mọi người thuận lợi với tựa game mình dịch nhé 😘


Post a Comment

Mới hơn Cũ hơn
Nền Tối