Sau bao nhiêu ngày dịch và test game liên miên. Cuối cùng tựa game Mermaid swamp remake đã tới tay mọi người rồi đây! À thực ra game xong từ hôm nọ rồi mà do mình chủ ý kéo đến hôm nay bởi vì đây là một ngày cũng rất đặc biệt đó!!!
Thôi vào chủ đề chính nà!
Mermaid swamp remake - Đầm lầy Nhân ngư Việt Hóa [Hoàn thành]
Tác giả:
- Uri sensei. Tác giả này vừa làm game hay lại vẽ cũng đẹp nữa. À mà mọi người vào Twitter tác giả ủng hộ bản dịch của mình nha!
Link Twitter tác giả:
Thời lượng:
- khoảng 3 tiếng cho 1 end.
Mô tả:
Câu chuyện kể về một nhóm bạn cùng đi du lịch lên núi. Và xe họ bỗng dưng chết máy nên phải tá túc tại nhà ông lão nọ. Nhưng mọi chuyện kì quái từ đây mới bắt đầu xảy ra. Muốn biết thì hãy chơi game thôi.
Lưu ý:
- Nhớ đọc qua cái readme trên website của Uri mà mình gắn trong file rar trước khi chơi.
- Game này được test chính tả rất nhiều lần nên các bạn cứ yên tâm. Còn nếu các bạn có gặp lỗi trong game này thì mình có lời khen cho những người tinh mắt như các bạn đó.
- Game chứa nhiều nội dung kinh dị, kì quái và rất đáng sợ. Các bạn thích chơi game mà không phải người chịu được mấy dòng game như này thì ờm... Các bạn có thể xem người khác chơi trước để đỡ sợ hơn chẳng hạn👍
- À mà trong game có chứa phím phụ. Cái này thì chắc nhiều bạn bên mình sẽ không rõ lắm do người dịch thường ghi ra luôn. Nhưng do mình tôn trọng tác giả nên quyết định dịch sát bản gốc. Và mách nhỏ cho các bạn phím phụ là phím Shift và phím C í.
Link (Game đã được test uy tín bởi hai bạn Ghi Đại và B l a n k D r e a m)
Note từ người dịch:
(Nói chung lúc dịch game này mình cũng có nhiều điều muốn chia sẻ với mấy bạn lắm)
- Về xưng hô trong game, do game kể về nhóm bạn đã biết nhau từ lâu. Không phải người xa lạ nên mình thử thoát ly khỏi cách dịch cậu-tớ-tôi thường thấy mà thay vào đó sẽ dịch là ông-bà-tui. Xưng hô kiểu này thì có mấy khúc đọc hợp gu lắm. Mà cũng có mấy khúc hơi khựng. Nên khi nhắc đến họ thì mình để cậu ấy cho nó lịch sự xíu. Mà không biết có chỗ nào bị nhầm không.
- Về tên game. Lúc đầu mình cũng có nhiều tên lắm. Nào là đầm lầy tiên cá, rồi người cá các kiểu. Sau bí quá nên hỏi BakaNeko thế là ra được cái tên ưng ý như trên tiêu đề. Do game này mình hợp tác với tác giả nên nói chung dịch hết nó sẽ hay hơn nên tiêu đề mình cũng vh luôn cho nó uy tín.
- À trong bản dịch có thể các bạn sẽ thấy vài cái tên lạ lẫm. Nhưng hãy nhớ rằng mình dịch thứ gì cũng đều tham khảo Google cả (À không phải google dịch đâu) và cả hai bản tiếng Anh cùng tiếng Nhật. Nên những cái tên chỉ địa điểm hay đồ vật đều có thông tin của nó trên Google wiki. Nếu các bạn lạ lẫm với từ nào có thể lên đó để tìm hiểu thêm nha!
Bản dịch thuộc về Kin26VN và Game từng trải
---Chúc các bạn chơi game vui vẻ nhé---
Đăng nhận xét